The Defenseless của Kati Hiekkapelto – Đánh giá [HOT]

Cùng vớ Huy Hoàng Book xem bài viết The Defenseless của Kati Hiekkapelto – Đánh giá


The Defenseless của Kati Hiekkapelto – Đánh giá

trên


Được xuất bản bởi Orenda Books

Ngày xuất bản – ngày 3 tháng 9 năm 2015

Nguồn – bản đánh giá

Dịch bởi David Hackston

Không bảo vệ-định dạng B-front-275x370

“Khi một cụ già được tìm thấy đã chết trên đường – dường như bị một cặp vợ chồng người Hungary chạy qua – cảnh sát điều tra Anna Fekete chắc chắn rằng vụ việc còn nhiều điều hơn là nhìn thấy mắt. Khi cô ấy bắt đầu làm sáng tỏ một vụ án ngày càng phức tạp, cô ấy bị dẫn đến một con đường chết chóc, nơi nhập cư bất hợp pháp, ma túy và cuối cùng, giết người không chỉ đe dọa niềm tin của cô ấy mà còn cả tính mạng của cô ấy.

Đối tác của Anna, Esko, cố thủ trong một cuộc điều tra riêng biệt nhưng không kém phần nguy hiểm về hoạt động của một băng đảng nhập cư, nơi mà lệnh trục xuất và các cuộc truy quét gây căng thẳng ngày càng tăng và dẫn đến các biện pháp tuyệt vọng của các thành viên băng đảng – và chính cảnh sát.

Sau đó, một con dao đẫm máu được tìm thấy trong tuyết, và hai vụ án kết hợp với nhau theo những cách mà không ai có thể đoán trước được. Khi áp lực ngày càng gia tăng, rõ ràng là có luật pháp ở bên họ có thể không đủ đối với Anna và Esko.

Ớn lạnh, đáng lo ngại và đáng kinh ngạc, The Defenseless là một bộ phim kinh dị phi thường, sống động và hấp dẫn bởi một trong những tiếng nói mới thú vị nhất trong tiểu thuyết tội phạm. ”

3,5 trên 5 sao

Một người đàn ông lớn tuổi đã được tìm thấy chạy qua, có vẻ như một vụ tai nạn liên quan đến một cặp au trẻ người Hungary. Anna đã được gọi đến để điều tra, vì ngôn ngữ chung của cô ấy với nghi phạm. Trong khi đó, đối tác của cô, Esko đang điều tra một băng đảng nhập cư, những kẻ đang cố gắng xâm nhập lãnh thổ buôn bán ma túy của Hell Angels. Chỉ khi một con dao và một vũng máu được tìm thấy, hai cuộc điều tra mới bắt đầu hợp nhất với nhau.

Với cuộc khủng hoảng người tị nạn đã bao trùm khắp thế giới vào thời điểm đọc câu chuyện này lặp lại những gì đã và đang xảy ra trên khắp châu Âu khi những người tìm kiếm sự giúp đỡ từ cuộc đàn áp rời bỏ quê hương của họ. Tôi nghĩ điều này khiến nó thậm chí còn khó khăn và thấm thía hơn.

Có điều gì đó đáng buồn không thể giải thích được về cuốn sách này. Nỗi buồn ấy xuyên suốt câu chuyện, vang vọng gần như những đêm dài của một mùa đông Phần Lan. Một phần nỗi buồn đến từ Anna và Esko, cả hai đều có lý do riêng để buồn và không hài lòng với cuộc sống. Bóng tối chính đến từ câu chuyện của Sammy, người Afghanistan nhập cư bất hợp pháp. Tôi sẽ không nói thêm về việc anh ấy tham gia vào câu chuyện vì sợ làm hỏng điều tương tự.

Chủ nghĩa phân biệt chủng tộc cố hữu của Esko đã lộ rõ. Mặc dù đó là một phần của tính cách của anh ấy và ngôn ngữ phân biệt chủng tộc là cần thiết ở một số điểm để thể hiện định kiến ​​của anh ấy, tôi đã thấy điều đó thật khó chịu và việc tiếp xúc liên tục với nó đôi khi đã kiệt sức.

Tôi muốn xem sự phát triển của nhân vật nhiều hơn. Có một chút lịch sử riêng biệt của Anna và Esko được gợi ý, mặc dù ít được tiết lộ. Tôi có thể thấy rằng đây là chủ ý của tác giả và nhiều hơn nữa sẽ được tiết lộ trong các câu chuyện trong tương lai. Có một số khía cạnh của Anna mà tôi thấy mâu thuẫn, mặc dù đây có lẽ là một bài bình luận về con người nói chung. Ví dụ, cô ấy biết Esko nghiện rượu nhưng sau đó tự hứa với bản thân rằng cô ấy sẽ đi ra ngoài và say xỉn. Thật vui khi thấy nhiều hơn về mối quan hệ của Anna với gia đình của cô ấy, và cảm xúc của cô ấy về nơi cô ấy thích hợp trong cuộc sống, nơi ‘nhà’ là những điều thú vị khi đọc.

Tôi đã nhận xét trong bài đánh giá về The Hummingbird rằng đối với tôi bản dịch là hiển nhiên. Điều này có nghĩa là tôi có thể nói rằng tôi đang đọc một bản dịch vì một số từ được sử dụng là thông tục với nước Anh. Đó không phải là trường hợp của cuốn sách này. Bản dịch có vẻ đúng hơn với bản gốc, tất nhiên là một giả định, nhưng đối với tôi, đó là dấu hiệu của một bản dịch tốt.

Tuy nhiên, tôi đã bị cuốn hút vào cuốn sách. Tôi muốn tiếp tục đọc để tìm hiểu điều gì đã xảy ra và tại sao. Thực tế là tôi muốn đọc tiếp mặc dù tôi rất ghét Esko là dấu hiệu của một người kể chuyện giỏi. Một phần của điều thu hút tôi đến với cuốn sách là vị trí. Tôi thích khung cảnh của cuốn sách này. Tôi thấy các bài bình luận xã hội về Phần Lan, các nền văn hóa, giá trị và quan điểm của đất nước này rất hấp dẫn. Tôi sẽ tìm kiếm nhiều sách hơn của Kati Hiekkapelto, đồng thời hy vọng cô ấy có thể làm cho Esko bớt trở thành một con khủng long phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.

Đây không phải là dễ đọc. Nó không phải là một bộ phim tội phạm ấm cúng. Đây là một cuốn sách kích thích tư duy, đôi khi đọc tối, cũng là một bài bình luận về những người xin tị nạn và những người quyết định ai ở lại và ai đi.

Trong khi đây là cuốn thứ hai trong loạt Anna Fekete, bạn không cần phải đọc The Hummingbird, cuốn đầu tiên, trước khi đọc The Defenseless. Tôi sẽ theo dõi cuốn ba.



Nguồn: The Defenseless của Kati Hiekkapelto – Đánh giá
– fromfirstpagetolast.com
Từ khóa hay tìm kiếm: The Defenseless của Kati Hiekkapelto – Đánh giá
, The Defenseless của Kati Hiekkapelto – Đánh giá
, The Defenseless của Kati Hiekkapelto – Đánh giá

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *